Strona główna Вроцлавський Портал Паспорт зі старою транслітерацією, анульований чи ні?

Паспорт зі старою транслітерацією, анульований чи ні?

Написання імені та прізвища в закордонному паспорті громадянина України здійснюється українською мовою з транслітерацією латиницею. Відповідно до вимог українського алфавіту застосовується в Україні з 2015 року. Проблема з транслітерацією виникла із за того, що на прохання особи під час подачі документів на оформлення закордонного паспорта транслітерація може бути змінена і виконана відповідно до написання у раніше виданих на її ім’я паспортних документах або документах виданих компетентними органами іноземної держави. Користуючись такою можливістю громадяни подекуди змінювали транслітерацію написання свого ім’я та прізвища.

Дуже багато українців занепокоєні загрозою анулювання їх паспортів у зв’язку з помилкою в транслітерації і тому ми звернулись за роз’ясненнями до Державної міграційної служби України.

Державна міграційна служба на своїй сторінці у Facebook дала розгорнуту відповідь щодо цієї ситуації: „У 2022 році Україна отримала рекомендації Європейської Комісії з застереженням щодо необхідності врегулювання питання визнання недійсними паспортів, виданих одній особі у зв’язку зі зміною нею своїх персональних даних (у тому числі транслітерації).

Для однакового застосування поняття складових імені 17.11.22 внесено уточнювальні зміни до постанов Уряду, якими регулюються питання видачі як ID-картки, так і закордонного паспорта. Встановлено, що у разі зміни інформації внесеної до паспорта (в тому числі у зв’язку зі зміною транслітерації як в ID-картці, так і закордонному паспорті) попередньо видані документи з відмінною транслітерацією, про яку не зазначено особою під час оформлення нових документів, підлягають визнанню недійсними або обміну.

Таким чином програмними засобами системи видачі документів послідовно, на першому етапі, автоматично відібрано документи, які визнаються недійсними з різних підстав (у тому числі у зв’язку з відмінною транслітерацією). На наступному етапі роботи системи, паспорта з різною транслітерацією переводять у статус очікування обміну”.

Тобто, паспорти у яких різна транслітерація написання прізвища або ім’я є чинними до закінчення строку їх дії.

Такі документи будуть визнаватись не дійсними або змінюватись лише за особистим зверненням власника паспорта. Якщо Ви хочете залишити попередню транслітерацію, треба написати заяву і показати документи, де транслітерація вказана інакше.

Перевірити чи є дійсними Ваші документи можна на вебсайті Державної міграційної служби України https://dmsu.gov.ua/services/nd.html

На сьогодні, заміна закордонного паспорта громадянина України необхідна у разі виникнення таких обставин:

  • Закінчення строку дії паспорта.
  • Непридатність паспорта до подальшого використання.
  • Зміна інформації у паспорті.
  • Виявлення помилки в інформації, внесеної до паспорта.

 

 

Pokaż więcej podobnych wiadomości
Pokaż więcej w Вроцлавський Портал

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Przeczytaj również

Karta kwalifikacji kierowcy з якою проблемою стикнуться українські професійні водії

Українці, водії вантажного транспорту які працюють в польських компаніях наразі впритул ст…